problem na granici nastaje po meni iz razloga zato sto je "znanje jezika" raaaasteeegljiv pojam, merodavno bi bilo da daju testove i da popunajavas
pa koliko imas bodova, to ti je, a ovako odokativno, carinik-strucnjak za jezik - po meni nije u redu, jer svako pravilo i svaka sluzba se zlo-upotrebljava kad nisu jasni kriterijumi.
Sto se mene tice, ja se ne bojim provere, idem cesto u BP, zbog posla, i neka provere, ali opet kazem, znati i ne znati jezik je rastegljiv pojam,
sto se tice govornog jezika, nije mi problem, sto se tice jezika iz "novina" knjizevnog, e to mi je veoma tesko da razumem, iako razumem dobar deo, velik deo ne razumem.
putniknamernik