Tnx na odgovoru, ali i ovaj je powered by Google Translate.
Možda nisam dovoljno dobro obrazložio potrebu, nije bitno da se zadrži format, već da je software što tačnije prevodi tehničku dokumentaciju i tehničke izraze.
Na primer uputstvo za generator, pumpu za vodu, bušilicu itd.
Pa po meni to ENG->SRB je lakše nego obrnuto. Jer uvek možeš ručno da prepraviš šta ne valja, ako znaš tematiku i o čemu se uopšte radi u toj dokumentaciji.